Header image
line decor
line decor

 

 

 
 
«РОССИЯ – ОСОБАЯ СТРАНА»
Интервью с Нелли Васильевной Мотрошиловой
«Литературная Россия» № 49 от 08.12.2006


– Нелли Васильевна, в издательстве «Наука» вышел в свет очередной (и последний в серии) том двуязычного немецко-русского издания Сочинений Иммануила Канта, содержащий «Критику чистого разума». Расскажите, пожалуйста, об особенностях этого издания и о том, кто принимал участие в его создании.

– Это издание, плод сотрудничества немецких и российских кантоведов, пока не имеет прецедентов в мировой практике. Конечно, двуязычные публикации кантовских сочинений в мировой философской литературе существуют. В частности, «Критика чистого разума» сравнительно недавно вышла в Италии (под редакцией Эспозито) в параллельном немецко-итальянском варианте. В нашем же немецко-русском издании опубликованы главные кантовские сочинения критического периода – «Критика чистого разума» (том II, книги 1 и 2), «Критика практического разума» (том III), «Критика способности суждения» (том IV), а к тому же ещё и «Основоположение к метафизике нравов» (том III), «Первое введение в “Критику способности суждения”» (том IV), «Трактаты и статьи (1784 – 1796)» (том I).

В таком объёме, насколько мне известно, двуязычные издания в мире – включая Россию – до сих пор не предпринимались. И вполне понятно почему. Это огромный труд, требующий от его исполнителей не только воли, энтузиазма, терпения, но и совершенно специальной квалификации. Необходимы: владение немецким языком, желательно и другими европейскими языками, знание философии Канта, кантовской терминологии, опыт переводческой деятельности, следование правилам академических изданий сочинений классиков мировой философии и т. д. Необходимо, кроме того, чтобы для исполнения проекта соединились усилия немецких и российских специалистов, любящих и хорошо знающих философию Канта.

http://www.litrossia.ru/article.php?article=996

 

 
© А. С. Нилогов


Сайт управляется системой uCoz